eJournals lendemains 36/142-143

lendemains
0170-3803
2941-0843
Narr Verlag Tübingen
Es handelt sich um einen Open-Access-Artikel der unter den Bedingungen der Lizenz CC by 4.0 veröffentlicht wurde.http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2011
36142-143

K. H. Götze: Süßes Frankreich? Mythen des französischen Alltags

2011
Michel Delon
ldm36142-1430278
276 Arts & Lettres 31 Vgl. N. Elias, Die höfische Gesellschaft. Untersuchungen zur Soziologie des Königtums und der höfischen Aristokratie [1969], Frankfurt a. M. 1997, 102-119. 32 M. Samuels, The Spectacular Past. Popular History and the Novel in Nineteenth-Century France, Ithaca & London 2004, 261f. 33 So der vollständige Name des Henri d’Artois, späteren Grafen von Chambord: Henri Charles Ferdinand Marie Dieudonné. Zum Umstand seiner Geburt vgl. G. Poisson, Le comte de Chambord. Henri V, Paris 2009, 7-16. 34 Ebd., 10. 35 Nach der Proklamation der III. Republik wurde Henri d’Artois der Thron angeboten. Seine Ablehnung der Trikolore machte jedoch die Hoffnung auf eine Wiedereinführung der konstitutionellen Monarchie zunichte. 36 Zum Begriff der mise en abyme vgl. L. Dällenbach, Le récit spéculaire. Essai sur la mise en abyme, Paris 1977. 37 Stendhal, Œuvres intimes, hrsg. v. V. del Litto, Paris 1982, 634. 38 Daß Stendhal mit der Spiegelmetaphier keine naive Wiederspiegelungstheorie formuliert, hat bereits R. Warning gezeigt. Warning liest Stendhals Spiegel-Vergleich vor dem Hintergrund des Diderotschen Nachahmungskonzepts, wonach der ideale Schauspieler ein von ihm selbst geschaffenes Modell gleichsam einem fantôme anzugleichen versucht. Dies überträgt Warning so auf den realistischen Roman, daß dieser anstelle der Wirklichkeit ein Wirklichkeitsmodell nachahmt. Das realistische Erzählen kommt demnach einem Imitationsspiel gleich, das ähnlich wie das Schauspiel im Sinne Diderots darauf abzielt, ein phantomartiges Vorbild qua mimetischer Performanz einzuholen. Für den realistischen Roman ist daher ein imaginäres Moment wesentlich und ebendarauf verweist auch Stendhal vermittels der ironischen Einbettung der Spiegelmetapher. Vgl. Warning, Phantasie der Realisten, 15-22. 39 Vgl. „Le stade du miroir comme formateur de la fonction du Je telle qu’elle nous est révélée dans l’expérience psychanalytique“ [1949], In: J. Lacan, Ecrits, Paris 1966, 93-100. 40 Vgl. P. Nykrog, „Les Trois contes dans l’évolution de la structure thématique chez Flaubert“, in: Romantisme 6 (1973), 55-66. Hier 60. 41 Einen rezenten Beitrag in dieser Hinsicht leistet B. Vinken, Flaubert. Durchkreuzte Moderne, Frankfurt 2009. Vinken deutet den Realismus der Trois contes in Anschluß an Auerbach als einen „im Erhabenen realistischen Stil“, den Flaubert „als eine Poetik der Kenosis, der Entäußerung und Erniedrigung entwickelt hat, um das Skandalon des Evangeliums aus der verschärften Ambivalenz heraus - aus der Erhöhung am Kreuz - zu inszenieren. Als ein gegen das Evangelium gerichtetes Testament unter den Umständen einer gottverlassenen, entfremdeten und verdinglichten Welt ertabliert Flaubert den ‚Realismus‘ der Trois contes.“ Ebd. 352. 42 Die Rückkoppelung des religiösen Sujets zum profanen Diskurs bei Flaubert hat bereits B. Teuber aus einer epistemologischen Perspektive beleuchtet. Anhand von Textfassungen der Tentation de Saint Antoine zeichnet Teuber eine zunehmende Entallegorisierung nach und zeigt ferner, wie das Zitat historischer Diskurse an die Stelle der Allegorie rückt. Vgl. B. Teuber, „Imagination und Historie in Flauberts Tentation de Saint Antoine“, in: Poetologische Umbrüche. Romanistische Studien zu Ehren von Ulrich Schulz-Buschhaus, München 2002, 105-124. 43 E. Dorn, Der sündige Heilige in der Legende des Mittelalters, München 1967. 44 Nach Flaubert, Œuvres, Bd. II. Alle Seitenangaben von Trois contes folgt dieser Ausgabe. 45 Ballanche, L’homme sans nom, Paris 1989, 42. 277 Arts & Lettres 46 Hier verstanden im Sinne von M. Bachtin als eine Zeit des Abenteuers, in der sich weder die Ausgangssituation der Handlung - bei Flaubert der Fluch über Julien - noch der Charakter des Helden - Juliens Mordlust - verändert. Vgl. Bachtin, Chronotopos [1975], übers. v. M. Dewey, Frankfurt a. M. 2008, 12. 47 Hier nach Dunn, The Deaths of Louis XVI. 115, Anm. 65. 48 Ballanche, L’homme sans nom, 40. 49 Kursiv vom Verf. 50 So trägt der von Marthe Bibesco 1938 (unter dem Pseudonym Lucile Decaux) veröffentlichte, biographische Roman auch den Titel Lou-Lou Prince impérial. 51 „Trauer und Melancholie“ [1916], in: S. Freud, Gesammelte Werke X. Werke aus den Jahren 1913-1917, hrsg. v. A. Freud, Frankfurt am Main 1999, 427-446. 52 Bezeichnend in dieser Hinsicht ist der auf 30. 04. 1871 datierte Brief an George Sand, in: Flaubert, Correspondance, hrsg. v. B. Masson, Paris 1998, 586-589. 53 Das Vorzeigen des abgeschlagenen Kopfes gehörte zum Hinrichtungsritual. Eine Auswahl bildlicher Darstellungen - darunter auch die angesprochene - findet sich in den Illustrationen bei Arrasse, La Guillotine et l’imaginaire de la terreur (Ohne Seitenangabe). 54 Eine einläßliche Diskussion der von Flaubert betriebenen systematischen Verunklarung des typologischen Verhältnisses findet sich bei J. Dünne, Asketisches Schreiben. Rousseau und Flaubert als Paradigmen literarischer Selbstpraxis in der Moderne, Tübingen 2003, 308-310. 55 Einzig der Textschluß enthält eine Andeutung auf die Verkünder-Rolle des Iokanaan. Diese steht allerdings in Rahmen der Figurenrede und wird nicht auktorial bestätigt. Vgl. hierzu Dünne, Asketisches Schreiben, 310. 56 Die verschiedenen Ansichten zur Inzest-Frage werden, ebenso wie die Interpretation des Iokanaan, im Rahmen der Figurenrede dargeboten. Vgl. 666 der zitierten Ausgabe. 57 Die in Hérodias inszenierte Diversität von Zeichen und unmögliche Kommunikation sind wiederholt mit der babylonischen Sprachverwirrung verglichen worden. So spricht F. Jameson in Bezug auf Trois contes von „babel of codes of the secular world“. Vgl. „Flaubert’s Libidinal Historicism“, in: N. Schor/ H. F. Majewski (eds.), Flaubert and Postmodernism, Lincoln and London 1984, 76-83. Hier 83. B. Vinken zufolge wird in Hérodias der „römische Zustand der Geschichte“ mit dem babylonischen Topos illustriert. In: Durchkreuzte Moderne, 456. 58 So hat etwa G. Genette Hérodias als „unreadable“ deklariert. Vgl. „Demotivation in Hérodias“, in: Flaubert and Postmodernism, 192-201. Hier 201. 59 Neben dem symbolträchtigen Hirsch wird die Korrespondenzstruktur zwischen den beiden Kursus auch durch weitere Tiergestalten markiert. So tritt etwa der Vater Juliens in einer „pelisse de renard“ (624) auf und wird dadurch mit jenem „renard“ (637) in Verbindung gebracht, der Julien als Vorbote des Vatermordes vor dem Fenster erscheint und in ihm erneut die Jagdlust erweckt. Zur Figuraltypologie als einem grundlegenden Strukturmodell des doppelten Kursus vgl. R. Warning, „Formen narrativer Identitätskonstitution im höfischen Roman“, in: H.-R. Jauß/ E. Köhler (eds.), Grundriss der Romanischen Literaturen des Mittelalters, Bd. IV. 1. Le roman jusqu’à la fin du XIII e siècle, Heidelberg 1978, 25-59. 60 Michelet par lui-même, in: R. Barthes, Œuvres complètes, hrsg. v. E. Marty, Paris 2002- 2005, Bd. I, 281. 61 In: Barthes, Œuvres complètes, Bd. II, 479-495. Alle Seitenangaben folgen dieser Ausgabe. 62 Le degré zéro de l’écriture, in: Barthes, Œuvres complètes, Bd. I., 139. 278 Comptes rendus KARL HEINZ GÖTZE, SÜSSES FRANKREICH? MYTHEN DES FRANZÖSISCHEN ALLTAGS, FRANKFURT/ MAIN, FISCHER, 2010, 318 S. Je me souviens de la rencontre, il y a longtemps, avec un collègue allemand qui devait devenir un ami. La scène se passe dans une brasserie bavaroise. Je commande une grande bière, il me fait une déclaration comme quoi il refuse cette Allemagne-là, que les vraies valeurs allemandes sont dans sa langue, dans sa musique et chez ses exilés. J’étais abasourdi et ne pensait que la grande bière que je n’aurais jamais bue ailleurs méritait une telle leçon. Nous jouions l’un et l’autre sur les clichés et les susceptibilités identitaires. Karl Heinz Götze qui a déjà expliqué les „affaires françaises“ à un public allemand nous offre un bel essai sur son expérience d’Allemand vivant en France. Roland Barthes a donné un modèle de perspicacité critique dans des Mythologies, devenues classiques. Karl Heinz Götze ne prétend pas à cette acuité lapidaire, il préfère mêler anecdotes et analyses, souvenirs et hypothèses. Il parle de la France, si proche, si lointaine, à ses compatriotes et parvient à éviter le réquisitoire et le plaidoyer. Il aime son pays d’accueil, l’amour ne lui fait pas perdre sa lucidité. Il est critique et compréhensif, ironique et indulgent. Il est aussi agréable, mais aussi instructif à suivre pour un lecteur français que, j’imagine, pour un lecteur allemand. Et d’abord, il choisit le style de l’essai à sauts et à gambades, sans lourdeur académique; une rapide bibliographie finale suffit à celui qui veut plus de références. L’ami qui ne supportait pas la bière s’en prenait aussi à l’absence de style de la plupart des universitaires allemands, prisonniers de leur syntaxe et de l’effet de sérieux scientifique. Il appréciait l’essayisme à la française, héritier des philosophes cartésiens, capables de parler dans un salon mondain. K. H. Götze récuse la distinction mondaine, mais s’adresse au public le plus large, sans l’accabler de citations savante. Une belle formule en dit plus que dix notes bardées de références. Le style est séduction, et est déjà au cœur de l’essai. K. H. Götze choisit six thèmes qui lui permettent d’entrer dans la mythologie française d’hier et d’aujourd’hui, puisque sa thèse est que, si la mondialisation rapproche les pays, en particulier de chaque côté du Rhin, si elle rabote les différences et tend lentement à effacer les spécificités, les traditions sont lentes à disparaître. Elles ont la vie dure. Le poids du passé continue à se faire sentir dans la vie quotidienne. Notre moraliste commence par un tour de France qui suit les cyclistes de la grande boucle. Il commence par le „Tour de France“: spectacle qui inspirait autrefois des accents épiques aux journalistes et aux écrivains ne craignant pas de tremper leur plume dans cette actualité sportive, spectacle qui aujourd’hui est transmis à la télévision. Les équipes nationales sont remplacées par des équipes commerciales. Les petits gars venus du fond de leur campagne ont laissé place à des mutants trafiqués par des laboratoires sans scrupules. La course à l’audience favorise le dopage. Cette traversée du pays n’en reste pas moins un hymne, teinté désormais de nostalgie, aux terroirs, à la diversité des paysages, une mythologie de l’effort et de l’adversité. Tout finit, comme il se doit dans un pays centralisé, par un dernier sprint et un tour d’honneur sur les Champs-Elysées et par des zooms sur Notre-Dame et la Tour Eifel. Après ce tour de piste viennent la nourriture et le vin. Le pays de l’excellence culinaire est ravagé par la mal-bouffe, le petit commerce des bouchers, des charcutiers, des fromagers est sinistré par les grandes surfaces où la viande et le fromage sont pré-coupés sous 279 Comptes rendus plastique. Les Italiens ont su imposer la pizza au monde entier, les Espagnols leurs tapas et bientôt le gaspacho. Il n’est pas jusqu’aux Japonais qui savent imposer leurs suchis. Que restent-ils aux Français? Le luxe et le haut de gamme, les menus de la famille royale anglaise rédigés en français, le nom de plats compliqués. Il reste le plaisir de manger, la diversité des repas, le temps passé à faire les courses et à cuisiner, quand on le peut, le goût de l’expérimentation aux fourneaux et le grand art d’en parler. K. H. Götze sait parler avec humour de cette tristesse des repas soumis aux lois de la diététique, aux régimes personnels quand ce n’est pas aux interdis religieux. Il évoque ces jeunes Allemands qui arrivent en France pour chipoter sur ce qu’il y a dans leur assiette et réclamer des plats particuliers. La tradition catholique du rituel eucharistique, la transition révolutionnaire des cuisiniers passant des cuisines aristocratiques aux grands restaurants bourgeois ont élevé la nourriture en France à un art de vivre ensemble dans lequel on continue à communier. L’austérité réformée s’est masquée, de l’autre côté du Rhin, en hygiène de vie et en respect écologique des animaux. Les bouchers ne doivent plus manier leurs grands couteaux et découper la viande en public. Ils ne doivent plus être les héros de récits érotiques comme dans le roman d’Alina Reyes qui s’intitule justement Le Boucher. K. H. Götze compare encore avec brio deux livres à peu près contemporains: la Physiologie du goût, ou méditations de gastronomie transcendantales de Brillat-Savarin et le Geist der Kochkunst de Karl Friedrich Rumohr; chaque couple fait sens: Geist contre physiologie, Kunst contre philosophie. Il salue pour finir la sociabilité française du bien manger, la convivialité du manger ensemble. Il en va de même pour le vin. Un article lui est consacré dans les Lieux de mémoire, dirigés par Pierre Nora. Longtemps on a identifié la nation du vin contre celle de la bière, mais l’alcoolisme a exercé les mêmes ravages de part et d’autre du Rhin. Les vignobles californiens, sud-américains ou australiens menacent aujourd’hui la production de l’hexagone. Le film Mondovino nous a montré comment le marketing international menace la diversité des goûts. La qualité a fait un bon surprenant en Allemagne comme en France et rapproché nos deux pays. Mais les Français restent les champions de la consommation et conservent une culture du vin. Le vin demeure pour eux un principe de plaisir et de tolérance. Je me souviens de mes premières années de collaboration au Magazine littéraire, dirigé alors par Jean-Jacques Brochier et Jean-Claude Fasquelle. J’y ai autant appris en gastronomie qu’en littérature. J’ai vite découvert que la principale partition entre les écrivains français passe entre le Bourgogne et le Bordeaux, entre les vignerons des terroirs de l’Est et les aristocrates des châteaux du Sud-Ouest. J’ai découvert qu’il n’y avait pas de projets, de discussions, de débats intellectuels sans agapes et libations, pas plus que de succès et de prix littéraires sans bouchons de champagne qui sautent. On se met à sentir la chair des mots en même temps que celle du gibier et des poissons. On se met à goûter la différence entre deux synonymes, de même qu’entre deux appellations contrôlées de vignobles voisins. Il faudrait détailler chaque chapitre. Celui qui est consacré aux femmes et au faux débat entre séduction et libération est bien venu. Une femme peut-elle se revendiquer indépendante sans renoncer à séduire? Mettre en cause radicalement la domination masculine et négocier jour après jour de subtils compromis avec ses compagnons d’une nuit ou d’une vie? Les Français doivent-ils renoncer au préjugé favorable qu’ils accordent aux séducteurs et aux séductrices ou doivent-ils céder au voyeurisme moralisant et au bé-